| Expanding the Channels of the lnvestments and
Circulating Funds
遵循市场经济规律,进一步放活投融资方式、拓展投融资渠道。 ◆允许各类投资主体以BOT(投资—经营—移交)等方式参与基础设施、基础产业、社会公益事业项目建设的投资。 ◆允许把政府、国有企业投资建成的项目以产权有偿转让、经营权拍卖、租赁承包等方式实行民营化经营。 ◆鼓励运用股份合作制融资方式,进行项目建设融资、生产经营融资。 ◆鼓励民办公助、公办民助的投融资方式,进行投资开发。 ◆允许采取土地拍卖、承包融资方式。 ◆允许采取资源置换方式进行投资开发。 ◆允许以递延资产融资。 ◆积极鼓励支持投资主体,自主运用招商、利用外资、争取上市、增资扩股等方式融资。 ◆允许整合包装项目招商、吸引外来资金。
◆To allow the various kinds of the main investment bodies to participate in
constructing the basic facilities, basic industries and the social commonweal
undertakings as the methods of BOT (build-operate-transfer). ◆To allow the
projects which have been invested and constructed by the governments and the
state-enterprises to be managed by the private, by the means of the compensated
transfer of the property right, auction of the operation right and
tenancy-contract. ◆To encourage circulating funds in the projects
construction and the production-managements by the means of the
stock-co-operations. ◆To encourage the investment developments by the means
of the investing and circulating funds as private management aided by the state
and the state management by the private. ◆To allow making use of the methods
to circulate funds in auction and contract of land. ◆To allow the investment
development by the means of the resource metathesis. ◆To allow circulating
funds in the continued assets. To allow circulating funds in the continued
assets. ◆To encourage the main investment bodies to circulate funds in the
ways of fetching in businessmen by continued, utilizing the foreign capital,
stock coming into market and increasing investment and expanding the
stock. ◆To allows fetching in businessmen and attracting the exotic funds in
the unitary packaging.
|